# © European Communities, 2002-2009 http://europass.cedefop.europa.eu
# http://europass.cedefop.europa.eu/europass/home/botnav/LegalNotice.csp
# Name : lp_is_IS.po
# Version : 20090407
# Purpose : Provides the labels and help texts used in the Europass Online Tools.
# Author(s) : Europass team
# URL : http://europass.cedefop.europa.eu/TechnicalResources/EuropassLabels/po/europass-labels-po-20090407/lp_is_IS.po
#
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Personal information"
msgstr "Persónulegar upplýsingar"
msgid "
Enter your personal details below.
Reminder: Fields left empty will be automatically removed.
"
msgstr " Skráðu persónulegar upplýsingar hér að neðan.
Athugið: Reitum sem ekki eru útfylltir, verður eytt sjálfkrafa.
"
msgid "Surname(s)"
msgstr "Eftirnafn (-nörf)"
msgid "State your surname(s), e.g.: SMITH
in conformity with the rules that apply in your country."
msgstr "Skráðu eftirnafn/nöfn, dæmi:
Lárusson
"
msgid "NB:
If you have more than one surname, start with the one you usually use."
msgstr "ATH:
Ef þú ert með fleiri en eitt eftirnafn, skráðu fyrst það sem þú notar venjulega."
msgid "First name(s)"
msgstr "Nafn (nöfn)"
msgid "Enter your first name(s), e.g.:
Stephen
"
msgstr "Skráðu nafn/nöfn, dæmi:
Stefán
"
msgid "NB:
If you have more than one first name, start with the one you usually use."
msgstr "ATH:
Ef þú heitir fleiri en einu nafni, skráðu þá það nafn sem þú notar venjulega fyrst."
msgid "Date of birth"
msgstr "Fæðingardagur"
msgid "
"
msgstr "Â "
msgid "Mother tongue(s)"
msgstr "Móðurmál (eitt eða fleiri)"
msgid ""
msgstr "Â "
msgid "Enter mother tongue(s)"
msgstr "Skráðu móðurmál (eitt eða fleiri)"
msgid "Specify mother tongue(s), e.g.: English
"
msgstr "Skrifið móðurmál ykkar hér, t.d.:�slenska
"
msgid "NB:
If you grew up with more than one language and feel you are equally proficient in all of them, list them all as mother tongues."
msgstr "ATH:
Ef þið hafið alist upp við fleiri en eitt tungumál og ykkur finnst þið jafnvÃg á þau öll, gefið þau þá öll upp sem móðurmál."
msgid "Other language(s)"
msgstr "Annað/önnur tungumál"
msgid " For every language you want to add:
- Enter the language's name;
- Click on "Save";
- Fill in the relevant tables (Self-assessment, Diploma(s) and certificate(s), Linguistic experience(s)).
To edit a language, click on the corresponding link in the table "List of your languages".
Reminder: Fields left empty will be automatically removed.
"
msgstr " Fyrir hvert tungumál sem þú vilt bæta við:
- Skráðu heiti tungumáls
- Vistaðu
- Fylltu út viðeigandi töflu (sjálfs-mat, skÃrteini og viðurkenningar, tungumálakunnáttu).
Til að bæta við tungumáli, smelltu á krækju à töflunni „Listi yfir tungumálakunnáttu".
Athugið: Reitum sem ekki eru útfylltir, verður eytt sjálfkrafa.
"
msgid " Specify your skills by filling in the relevant fields in the three tables below (self-assessment, diploma(s) and certificate(s), linguistic experience(s).
Reminder: Fields left empty will be automatically removed.
"
msgstr " Skráið hæfni með þvà að fylla út reitina à töflunum þremur hér að neðan (sjálfsmat, prófskÃrteini og viðurkenningar, tungumálareynsla).
Athugið: Reitum sem ekki eru útfylltir, verður eytt sjálfkrafa.
"
msgid "Language"
msgstr "Tungumál"
msgid "Self-assessment of language skills"
msgstr "Sjálfsmat á tungumálafærni"
msgid "Understanding"
msgstr "Skilningur"
msgid "Listening"
msgstr "Hlustun"
msgid "
"
msgstr "
"
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "I can understand familiar words and very basic phrases concerning myself, my family and immediate concrete surroundings when people speak slowly and clearly."
msgstr "Ég get skilið algeng orð og einfaldar setningar um sjálfa(n) mig, fjölskyldu mÃna og nánasta umhverfi þegar fólk talar hægt og skýrt."
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "I can understand phrases and the highest frequency vocabulary related to areas of most immediate personal relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local area, employment). I can catch the main point in short, clear, simple messages and announcements."
msgstr "Ég get skilið setningar og algeng orð sem tengjast mér persónulega (t.d. persónulegar upplýsingar um mig og fjölskyldu mÃna, innkaup, nánasta umhverfi og atvinnu). Ég get skilið aðalatriðin à stuttum, skýrum og einföldum skilaboðum og tilkynningum"
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "I can understand the main points of clear standard speech on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. I can understand the main point of many radio or TV programmes on current affairs or topics of personal or professional interest when the delivery is relatively slow and clear."
msgstr "Ég get skilið aðalatriði venjulegs talmáls um efni sem ég þekki og tengjast vinnu minni, skóla, frÃstundum o.þ.h. Ég get skilið à grófum dráttum aðalatriði à mörgum útvarps- og sjónvarpsþáttum um málefni lÃðandi stundar eða efni sem tengjast mér persónulega eða faglega þegar talað er tiltölulega hægt og skýrt."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "I can understand extended speech and lectures and follow even complex lines of argument provided the topic is reasonably familiar. I can understand most TV news and current affairs programmes. I can understand the majority of films in standard dialect."
msgstr "Ég get skilið langan málflutning og fyrirlestra, og get fylgst með frekar flóknum rökræðum ef efnið er mér kunnugt. Ég get skilið fréttir og flesta sjónvarpsþætti með fréttatengdu efni. Ég get skilið flestar kvikmyndir á stöðluðum mállýskum."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "I can understand extended speech even when it is not clearly structured and when relationships are only implied and not signalled explicitly. I can understand television programmes and films without too much effort."
msgstr "Ég get skilið langan málflutning jafnvel þegar talað er óskipulega og þegar samhengi er einungis gefið à skyn en ekki nákvæmlega skýrt tilgreint. Ég get skilið sjónvarpsþætti og kvikmyndir án mikilla erfiðleika."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "I have no difficulty in understanding any kind of spoken language, whether live or broadcast, even when delivered at fast native speed, provided. I have some time to get familiar with the accent."
msgstr "Ég á ekki à neinum erfiðleikum með að skilja fólk hvort heldur þegar það talar eða þegar talað er à útvarpi / sjónvarpi, jafnvel þegar talað er hratt af þeim sem hafa tungumálið að móðurmáli, svo fremi sem ég hef fengið tÃma til að venjast málhreimnum."
msgid "Reading"
msgstr "Lestur"
msgid "
"
msgstr "
"
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "I can understand familiar names, words and very simple sentences, for example on notices and posters or in catalogues."
msgstr "Ég get lesið kunnugleg nöfn, orð og mjög einfaldar setningar, t.d. á skiltum og veggspjöldum eða à bæklingum."
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "I can read very short, simple texts. I can find specific, predictable information in simple everyday material such as advertisements, prospectuses, menus and timetables and I can understand short simple personal letters."
msgstr "Ég get lesið stutta og einfalda texta. Ég get fundið tilteknar, fyrirsjáanlegar upplýsingar à einföldu, hversdagslegu efni, t.d. à auglýsingum, kynningarbæklingum, matseðlum og tÃmatöflum. Ég lÃka lesið stutt og einföld bréf."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "I can understand texts that consist mainly of high frequency everyday or job-related language. I can understand the description of events, feelings and wishes in personal letters."
msgstr "Ég get lesið texta sem innihalda aðallega algeng orð úr daglegu lÃfi eða orðaforða sem tengist atvinnu minni. Ég skil lýsingar á atburðum, tilfinningum og óskum à persónulegum bréfum."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "I can read articles and reports concerned with contemporary problems in which the writers adopt particular attitudes or viewpoints. I can understand contemporary literary prose."
msgstr "Ég get lesið greinar og skýrslur sem tengjast vandamálum samtÃmans þar sem fram koma ákveðin viðhorf eða skoðanir. Ég skil nútÃma bókmenntatexta."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "I can understand long and complex factual and literary texts, appreciating distinctions of style. I can understand specialised articles and longer technical instructions, even when they do not relate to my field."
msgstr "Ég get lesið langa og flókna texta og bókmenntaverk, og get greint stÃlbrigði. Ég get lesið sérfræðigreinar og lengri tæknileiðbeiningar, jafnvel þótt það tengist ekki mÃnu sérsviði."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "I can read with ease virtually all forms of the written language, including abstract, structurally or linguistically complex texts such as manuals, specialised articles and literary works."
msgstr "Ég get auðveldlega lesið nánast allar gerðir skrifaðs máls, þar með talið fræðilega texta, setningafræðilega eða málfræðilega flókna texta eins og handbækur, sérfræðigreinar og bókmenntaverk."
msgid "Speaking"
msgstr "Talmál"
msgid "
"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "I can interact in a simple way provided the other person is prepared to repeat or rephrase things at a slower rate of speech and help me formulate what I'm trying to say. I can ask and answer simple questions in areas of immediate need or on very familiar topics."
msgstr "Ég get tekið þátt à einföldum samræðum ef hinn aðilinn er reiðubúinn að endurtaka eða umorða hluti hægt og hjálpa mér að koma orðum að þvà sem ég er að reyna að segja. Ég get spurt og svarað einföldum, algengum spurningum og spurningum um kunnug málefni."
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "I can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar topics and activities. I can handle very short social exchanges, even though I can't usually understand enough to keep the conversation going myself."
msgstr "Ég get tjáð mig um einföld og fastmótuð verkefni sem þarfnast einfaldra og beinna tjáskipta um efni sem ég þekki. Ég get átt à einföldum orðaskiptum á félagslegum vettvangi, jafnvel þótt ég skilji ekki nóg til að halda samræðum gangandi sjálf(ur)."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "I can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. I can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life (e.g. family, hobbies, work, travel and current events)."
msgstr "Ég get tekist á við flestar aðstæður sem geta komið upp á ferðalagi um svæði þar sem málið er talað. Ég get óundirbúin(n) tekið þátt à samræðum um efni sem ég þekki, hef áhuga á eða tengjast daglegu lÃfi (t.d. fjölskyldu, áhugamálum, starfi, ferðalögum og málefnum lÃðandi stundar.)"
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "I can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. I can take an active part in discussion in familiar contexts, accounting for and sustaining my views."
msgstr "Ég get tekið þátt à samræðum af nokkru öryggi og án mikillar umhugsunar à reglulegum samskiptum við þá sem hafa málið að móðurmáli. Ég get tekið virkan þátt à umræðum um kunnugleg málefni, gert grein fyrir og haldið mÃnum skoðunum á lofti."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "I can express myself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. I can use language flexibly and effectively for social and professional purposes. I can formulate ideas and opinions with precision and relate my contribution skilfully to those of other speakers."
msgstr "Ég get tjáð mig af öryggi og án mikillar umhugsunar eða orðaleitar. Ég get notað málið á sveigjanlegan og áhrifarÃkan hátt bæði à félagslegum og faglegum tilgangi. Ég get sett fram hugmyndir mÃnar og skoðanir af nákvæmni og komið þeim kunnáttusamlega til annarra."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "I can take part effortlessly in any conversation or discussion and have a good familiarity with idiomatic expressions and colloquialisms. I can express myself fluently and convey finer shades of meaning precisely. If I do have a problem I can backtrack and restructure around the difficulty so smoothly that other people are hardly aware of it."
msgstr "Ég get auðveldlega tekið þátt à öllum samræðum og umræðum með þvà að beita orðatiltækjum. Ég get tjáð mig af öryggi og komið fÃnni merkingartilbrigðum til skila. Ef ég lendi à vandræðum get ég farið til baka og umorðað setninguna á svo hárfÃnan hátt að varla sé eftir þvà tekið."
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "I can use simple phrases and sentences to describe where I live and people I know."
msgstr "Ég get notað einföld orðasambönd og setningar til þess að segja frá búsetu minni og fólki sem ég þekki."
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "I can use a series of phrases and sentences to describe in simple terms my family and other people, living conditions, my educational background and my present or most recent job."
msgstr "Ég get myndað nokkrar setningar til þess að lýsa fjölskyldu minni og öðru fólki á einfaldan hátt, sagt frá búsetu minni, menntun og þeirri vinnu sem ég stunda eða hef stundað."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "I can connect phrases in a simple way in order to describe experiences and events, my dreams, hopes and ambitions. I can briefly give reasons and explanations for opinions and plans. I can narrate a story or relate the plot of a book or film and describe my reactions."
msgstr "Ég get tengt saman orðasambönd á einfaldan hátt til þess að lýsa reynslu og atburðum, draumum mÃnum, væntingum og framtÃðaráformum. Ég get rökstutt stuttlega og útskýrt ákvarðanir mÃnar og fyrirætlanir. Ég get sagt sögu eða sagt frá söguþræði à bók eða kvikmynd og lýst viðbrögðum mÃnum."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "I can present clear, detailed descriptions on a wide range of subjects related to my field of interest. I can explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options."
msgstr "Ég get gefið skýra, nákvæma lýsingu um ýmsum hlutum sem tengjast mÃnu áhugasviði. Ég get útskýrt skoðanir mÃnar á málefnum sem eru ofarlega á baugi og lýst bæði kostum og göllum við mismunandi valkosti."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "I can present clear, detailed descriptions of complex subjects integrating sub-themes, developing particular points and rounding off with an appropriate conclusion."
msgstr "Ég get gefið skýrar, nákvæmar lýsingar á flóknum málefnum à mörgum liðum, rætt ákveðin atriði og dregið saman à viðeigandi niðurstöður."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "I can present a clear, smoothly-flowing description or argument in a style appropriate to the context and with an effective logical structure which helps the recipient to notice and remember significant points."
msgstr "Ég get á skýran hátt og reiprennandi gefið lýsingu á eða rökrætt á þann hátt sem hentar samhenginu og … notað málið á áhrifarÃkan hátt til að hjálpa þeim sem hlustar að taka eftir og leggja mikilvæg atriði á minnið."
msgid "Writing"
msgstr "Skriftir"
msgid "
"
msgstr ""
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "I can write a short, simple postcard, for example sending holiday greetings. I can fill in forms with personal details, for example entering my name, nationality and address on a hotel registration form."
msgstr "Ég get skrifað stutt, einfalt póstkort, t.d. sent stuttar kveðjur út leyfi. Ég get fyllt út eyðublöð með persónulegum upplýsingum eins og nafni, þjóðerni og heimilisfangi á skráningareyðublöðum hótela."
msgid "Basic User"
msgstr "Lágmarkskunnátta"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "I can write short, simple notes and messages. I can write a very simple personal letter, for example thanking someone for something."
msgstr "Ég get skrifað stutta minnispunkta og skilaboð. Ég get skrifað mjög einfalt bréf, t.d. þakkarbréf."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "I can write simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. I can write personal letters describing experiences and impressions."
msgstr "Ég get skrifað einfaldan samfelldan texta um efni sem ég þekki eða hef áhuga á. Ég get skrifað bréf sem lýsa reynslu og hughrifum."
msgid "Independent user"
msgstr "Sjálfstæður notandi"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "I can write clear, detailed text on a wide range of subjects related to my interests. I can write an essay or report, passing on information or giving reasons in support of or against a particular point of view. I can write letters highlighting the personal significance of events and experiences."
msgstr "Ég get skrifað skýra, nákvæma texta um ýmis efni sem tengjast áhugasviði mÃnu. Ég get skrifað ritgerð eða skýrslu, komið upplýsingum á framfæri eða fært rök fyrir eða gegn ákveðnu sjónarhorni. Ég get skrifað bréf og lagt áherslu á mikilvægi ýmissa atburða og reynslu."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "I can express myself in clear, well-structured text, expressing points of view at some length. I can write about complex subjects in a letter, an essay or a report, underlining what I consider to be the salient issues. I can select a style appropriate to the reader in mind."
msgstr "Ég get tjáð mig skriflega með skýrum og vel samsettum texta af tiltekinni lengd og komið þannig ákveðinni skoðun á framfæri. Ég get skrifað um flókin efni à bréfi, ritgerð eða skýrslu og lagt áherslu á það sem ég tel vera mikilvæg málefni. Ég get valið mér ritstÃl sem hentar þeim lesendahópi sem ég hef à huga."
msgid "Proficient user"
msgstr "Fær notandi"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "I can write clear, smoothly-flowing text in an appropriate style. I can write complex letters, reports or articles which present a case with an effective logical structure which helps the recipient to notice and remember significant points. I can write summaries and reviews of professional or literary works."
msgstr "Ég get skrifað skýran og lipran texta à ritstÃl sem hæfir tilefninu. Ég get skrifað flókin bréf, skýrslur eða greinar þar sem áhrifarÃk uppbygging er notuð til að setja málið fram á þann hátt að það hjálpi lesandanum að taka eftir og muna aðalatriði. Ég get skrifað úrdrætti og ritdóma um sérfræðitexta eða bókmenntaverk."
msgid "Diploma(s) or certificate(s)"
msgstr "PrófskÃrteini og viðurkenningar"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
msgid "Specify any relevant language certificate(s) and/or diploma(s) you have obtained, e.g.: Diploma in Spanish as a foreign language (DELE) (Nivel Intermedio / Intermediate Level)
"
msgstr "Skráðu tungumálaviðurkenningar og/eða prófskÃrteini, sem skipta máli, t.d. Tungumálaviðurkenningar, spænska sem erlent tungumál (DELE) (Nivel Intermedio/Millistig)
"
msgid "
"
msgstr "
"
msgid "Awarding body"
msgstr "Stofnun sem gefur viðurkenningarð út"
msgid "Specify the awarding body (the organisation which awarded the diploma or certificate), e.g.: University of Salamanca (Spain)
"
msgstr "Skráðu upplýsingar um stofnun sem gaf viðurkenningarð út (stofnunin sem gaf viðurkenningarð út) t.d. Háskólinn à Salamanca (Spáni)
"
msgid "
"
msgstr "
"
msgid "Date"
msgstr "Dagsetning"
msgid "Specify the date of award, e.g.: 12.04.2002
"
msgstr "Skráðu öll tungumálaviðurkenningar og prófskÃrteini sem þú hefur. Skráðu einnig hvaða stofnun gaf viðurkenningarn út, ártal útgáfu og hvernig það er metið, Evrópustaðall, ef þess er getið à viðurkenningarnu eða prófskÃrteininu, t.d.
"
msgid "
"
msgstr "
"
msgid "European level"
msgstr "Evrópustaðall"
msgid "Specify the European level if it is mentioned on the original certificate or diploma, e.g.: (B2)
"
msgstr "Skráðu Evrópustaðal ef hann er skráður à viðurkenningar eða prófskÃrteini, t.d. (B2)
"
msgid "NB: - Not all examinations have (yet) been calibrated against the European levels. Specify the level only if it is mentioned on the original certificate or diploma.
"
msgstr "ATH: - Ekki hafa öll próf (enn sem komið er) verið metin à Evrópustaðal. Skráðu staðalinn einungis ef hann er tiltekinn à viðurkenningarnu.
"
msgid "A1"
msgstr "A1"
msgid "A2"
msgstr "A2"
msgid "B1"
msgstr "B1"
msgid "B2"
msgstr "B2"
msgid "C1"
msgstr "C1"
msgid "C2"
msgstr "C2"
msgid "Linguistic experience(s)"
msgstr "Tungumálareynsla"
msgid "From"
msgstr "Frá"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "Description"
msgstr "Lýsing"
msgid "Here you should list the most important linguistic and cultural experiences. The experiences should help explain how you reached the level you have. They may be within your family (contacts with Spanish-speaking relatives for example), professional (contacts with Spanish-speaking customers, or a traineeship in a Spanish-speaking company), or school related, etc, e.g.: School exchange programme in Bilbao: one month living with a Spanish-speaking family;
Regular holidays in Spain
"
msgstr "Hér á að skrá mikilvægustu tungumála- og menningarlega reynslu. Með reynslunni er sýnt fram á hvernig tekist hefur að ná færni og hæfni à tungumálinu. Það gæti verið vegna fjölskyldutengsla (t.d. samband við spænskumælandi ættingja), vegna faglegra tengsla (t.d. samband við spænskumælandi viðskiptavini), eða þjálfun (à fyrirtæki þar sem spænska var töluð), eða vegna náms à skóla, o.s.frv. t.d. Skiptinám à Bilbao: bjó à einn mánuð hjá spænskumælandi fjölskyldu.
Fer oft à sumarfrà til Spánar.
"
msgid "NB:
Select your most recent and most relevant experience(s)."
msgstr "ATH:
Veldu þá reynslu sem er nýjust og skiptir mestu máli hvað varðar þessa umsókn."